Experimental poster titled “Egyptian Street – Sensory Overload” that visually maps the chaotic atmosphere of contemporary Egyptian urban life. Layered Arabic and English typography create a dense, high-energy composition. | editorial-design
تركيب حروفي عربي تجريبي بالأسود والأبيض في شكل لافتة أفقية مع حروف زاويّة سميكة. يظهر التصميم على شكل نسختين مكدّستين من العبارة نفسها مع علامات قص وطباعة حولهما. | typographic-design
تصميم غلاف لكتاب بعنوان "Cairo Prints" يحتفي بثقافة الطباعة في القاهرة من خلال تراكب خطوط عربية ولاتينية نابضة بالألوان. يستلهم التكوين ملامح اليافطات الشعبية وأيقونات مطابع القاهرة بأسلوب معاصر. | editorial-design
ملصق حروفي يحتفي بالشاعر الفلسطيني محمود درويش من خلال حروف عربية هندسية جريئة فوق صورة منقطة له، في مزج بين الخط التجريبي والصورة الأرشيفية تكريماً لإرثه الأدبي. | editorial-design
تصميم رقمي للإعلان عن شراكة SYNC المجتمعية مع بانوراما الفيلم الأوروبي في نسختها السابعة عشرة في سينما زاوية، مع استخدام ألوان زرقاء وسوداء وخط ثنائي اللغة لإبراز الفعالية الثقافية. | promotional-advertising
ملصق أحادي اللون يجمع بين خط عربي وزخرفة كتابية بالإنجليزية مع صورة قلب تشريحي لتجسيد مقولة روحية عن إحياء القلب بالموعظة وإماتته بالزهادة، في تباين بصري يخلق حالة تأملية وأخلاقية. | editorial-design
شعار كتابي ثنائي اللغة يحمل عبارة «HAYY MAKERS / صُنّاع حيّ» بالبرتقالي الساطع على خلفية بنية داكنة، يروّج لمجتمع أو برنامج صُنّاع إبداعيين. | brand-identity
ملصق ترويجي لعصير الليمون لعلامة "مستر كاتي" يجمع بين خط عربي وإنجليزي بارز مع حبات ليمون صفراء تطفو فوق خلفية مائية تركوازية، ليعطي إحساساً بالانتعاش والأجواء الصيفية مع عبارة محبة "ليمونادة بحب". | promotional-advertising
سلسلة من ملصقات مهرجان موسيقي «Shuffle» بتصميم ثنائي اللغة يمزج بين الخط العربي واللاتيني في تركيب فوضوي وتجريبي. تستخدم الألوان الصارخة وخامة الورق الممزق للترويج لتواريخ وحفلات متعددة. | editorial-design